Estudo introdutório e tradução do livro I de Figuris Sententiarum et Elocutionis de Rutílio Lupo
Arquivos
Data
2022-10-31
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade do Estado do Amazonas
Resumo
Este trabalho tem como objetivo apresentar uma tradução inédita do latim para o
português, do Livro I De figuris sententiarum et elocutionis de Rutílio Lupo, um rétor
latino do séc. I a.C. Para contextualizar a obra, primeiramente traremos um estudo
introdutório que inicia-se com uma discussão acerca da maneira como as figuras de
linguagem eram abordadas na Antiguidade, especificamente nas obras Retórica e Poética
de Aristóteles do século IV a.C., e na Retórica a Herênio do século I. a.C. Em seguida
traremos um panorama da vida e obra de Rutílio Lupo, e sobre as figuras de palavra
apresentadas no Livro I do De figuris sententiarum, nomeadamente acerca da distinção
entre figuras de palavras nas quais o que importa é o sentido, a posição na frase, e a forma.
Por último, com o objetivo de proporcionar um maior conhecimento acerca da elaboração
de manuais de retórica e figuras de linguagem na Antiguidade, e ampliar o acesso a essa
obra, apresentaremos a tradução do Livro I De figuris sententiarum et elocutionis.
Descrição
Palavras-chave
Figuras, Retórica, Rutilio Lupo, Tradução
Citação
ABECASSIS, Ana Paula de Sousa. Estudo introdutório e tradução do livro I de Figuris Sententiarum et Elocutionis de Rutílio Lupo. 2022. 41f. TCC (Graduação em Licenciatura em Letras) - Universidade do Estado do Amazonas, Parintins. 2022.